Home | Recursos | Biblioteca | Monografías | Lenguas
[Imprimir]

 

4.2. DENOMINACIÓN Y DIVISIÓN DIALECTAL

Los alacalufes de Puerto Edén se llaman a sí mismos kawésqar literalmente "ser humano, persona, gente". La denominación alacalufe, generalizada en Chile, les es completamente desconocida.33 Dividen terminológicamente a la población no autóctona en yemmá (kawésqar) "(gente) blanca"y kstapón "chilote"o su variante despectiva kstaporáy (Aguilera 1978: 20). La palabra general para "extranjero" es palsĉéwe No se aprecia la existencia de un nombre específico para su lengua, la que es referida simplemente como afséksta "habla, hablar".
Aguilera (1978: 41-42 y 1982: 21) sigue la división clásica de Martín Gusinde, la que distingue tres grupos alacalufes, según su área de dispersión:

1)meridional, entre la península de Brecknock pon el sur y el cabo laman por el norte;

2)central, "...islas y canales que se extienden comenzando pon la boca meridional del canal Smith hasta su salida septentrional incluyendo el amplio territorio oriental de Ultima Esperanza";

3)septentrional, desde la "boca meridional que conduce al canal Sarmiento, finalizando en la margen sur del golfo de Penas".

La mayor parte de los alacalufes de Puerto Edén pertenece al grupo septentrional, aunque al menos uno, Celia Navanino (Nº 26 en el censo de Clainis 1985: 33), es tawóksers, literalmente "gente del sur", correspondiente al grupo central de Gusinde (V. Aguilera 1978: 31). Aparentemente, las diferencias entre la lengua de los kawésqar y los tawóksers, se manifiestan más bien en el léxico.

<<