|
Los alacalufes de Puerto
Edén se llaman a sí mismos kawésqar
literalmente "ser humano, persona, gente".
La denominación alacalufe, generalizada en
Chile, les es completamente desconocida.33 Dividen
terminológicamente a la población no
autóctona en yemmá (kawésqar)
"(gente) blanca"y kstapón "chilote"o
su variante despectiva kstaporáy (Aguilera
1978: 20). La palabra general para "extranjero"
es palsĉéwe
No se aprecia la existencia de un nombre específico
para su lengua, la que es referida simplemente como
afséksta "habla, hablar".
Aguilera (1978: 41-42 y 1982: 21) sigue la división
clásica de Martín Gusinde, la que distingue
tres grupos alacalufes, según su área
de dispersión:
1)meridional, entre la península
de Brecknock pon el sur y el cabo laman por el norte;
2)central, "...islas y canales
que se extienden comenzando pon la boca meridional
del canal Smith hasta su salida septentrional incluyendo
el amplio territorio oriental de Ultima Esperanza";
3)septentrional, desde la "boca
meridional que conduce al canal Sarmiento, finalizando
en la margen sur del golfo de Penas".
La mayor parte de los alacalufes de
Puerto Edén pertenece al grupo septentrional,
aunque al menos uno, Celia Navanino (Nº 26 en
el censo de Clainis 1985: 33), es tawóksers,
literalmente "gente del sur", correspondiente
al grupo central de Gusinde (V. Aguilera 1978: 31).
Aparentemente, las diferencias entre la lengua de
los kawésqar y los tawóksers, se manifiestan
más bien en el léxico. |